課程資訊
課程名稱
藏文佛典選讀一
Selected Readings of Tibetan Buddhist Canons (Ⅰ) 
開課學期
112-1 
授課對象
文學院  哲學研究所  
授課教師
劉啟霖 
課號
Phl7252 
課程識別碼
124 M6830 
班次
 
學分
3.0 
全/半年
半年 
必/選修
選修 
上課時間
星期二6,7,8(13:20~16:20) 
上課地點
博雅307 
備註
本課程中文授課,使用英文教科書。研究所:佛家領域。 大學部:(C)哲學專題群組。
總人數上限:20人 
 
課程簡介影片
 
核心能力關聯
核心能力與課程規劃關聯圖
課程大綱
為確保您我的權利,請尊重智慧財產權及不得非法影印
課程概述

藏文佛典可約略分為佛說部的「甘珠爾」(Kangyur)、論述部的「丹珠爾」(Tengyur),以及藏地祖師的「文集」(gsung-’bum)等三大部分。其中,前二者即匯集成「西藏大藏經」(Tibetan tripitaka)。本課程於112-1學年度,設計研讀的藏文經典為《妙法蓮華經》(sad-dharma puṇḍarīka sūtra; དམ་པའི་ཆོས་པད་མ་དཀར་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།)。《妙法蓮華經》是一乘圓教、清淨了義之教法,是釋迦牟尼佛於晚年開示的經典,屬於開權顯實的大乘圓融方便的教法,然全文以(法華七喻)等譬喻的故事做串連,故讀起來並不會太艱深,卻又意義深廣而回味無窮。本學期特別從全部經文的二十八品中,精選〈序品第一〉、〈方便品第二〉、〈譬喻品第三〉、〈化成喻品第七〉、〈安樂行品第十四〉、〈如來壽量品第十六〉、〈觀世音菩薩普門品第二十五〉等較具代表的七品,再從這當中擷取出諸有趣且具意義的段落來精讀。如此,既可讓同學們學到藏文讀經的技巧以增長藏語的讀說能力,又可從經中諸多譬喻的故事,享受文中的雋永樂趣與體會故事背後之深刻的義涵,藉以開啟佛法的甚深智慧之門。 

課程目標
由於一學期的時間有限,故本課程主要設定的目標為:
1. 粗略認識藏文大藏經之文獻與歷史,特別是《妙法蓮華經》全經奧義。
2. 亦可對佛教傳到西藏之流佈與實踐的情形有較正確的看法。
3. 培養藏文佛典的解讀與思維經文義理的能力。
4. 能夠獨立查閱字典、並找尋藏傳佛教相關解說的典籍,而能善為運用網路資源。 
課程要求
1. 選課同學在這之前最好具備一些藏文發音與文法的基礎(若是沒基礎者亦歡迎加入,可於學期前幾週,利用線上教學(webex meetings)—https://ntucc.webex.com/meet/clliu66—來補課發音、拼音與文字詞彙等,隨後再慢慢學習跟上進度)
2. 課前的準備與課堂的出席是學習之首要,故大家請務必預習、複習,以及準時出席。
3. 本課程設定為藏文佛典之解讀,期許將來養成能夠獨立閱讀,以及盡可能的可以具備若干翻譯的能力。因此,沒有期中與期末考。但是,要求選課學員於第五週起,在接下來的每一週之中,來練習翻譯一小段(約2~3句,程度好者可以認領更長、更多句)所指派的藏經文本(原則上,若是初學者暫時可不須加入,之後,漸視情況而滾動式的決定),並於隔週於課堂上做口頭上的分析報告,此即作為平時作業的評分基準。 
預期每週課後學習時數
3~5 hrs 
Office Hours
備註: 需面談者可採如下二者之一:(1) 每週二4:20下課後,於博雅307教室,大約30分鐘;(2) 或訂個時間,透過線上教學教室(webex meetings)來討論,其網址如下: https://ntucc.webex.com/meet/clliu66  
指定閱讀
藏版《妙法蓮華經》(དམ་པའི་ཆོས་པད་མ་དཀར་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།) — 擷取自:中国藏学研究中心《大藏経》对勘局对勘、編輯,《中华大藏経————甘珠尔(对勘本)(藏文)》(北京:中国藏学出版社,2008)。 
參考書目
1. Joe B. Wilson, Translating Buddhism from Tibetan, New York: Snow Lion, 1992.
2. R. A. Stein, Tibetan civilization, translated by J. E. Stapleton Driver, California: Stanford University Press, 1972.
3. 藍吉富主編,宇井伯壽等原編,《西藏大藏經總目錄——現代佛學大系59》(臺北:彌勒出版,1982)。
4.《妙法蓮華經》梵文原文參考:Kotsuki, Haruaki 小槻晴明 (ed.), Sanskrit Lotus Sutra Manuscript from the National Archives of Nepal (no. 5-144) : Romanized text, Tōkyō-to Shinjuku-ku : Sōka Gakkai ; Tōkyō-to Hachiōji-shi : Tōyō Tetsugaku Kenkyūjo, 2017.
5.《妙法蓮華經》漢譯參考網頁:https://book.bfnn.org/books/0875.htm
6.《妙法蓮華經》英譯參考網頁:https://read.84000.co/translation/toh113.html#introduction 
評量方式
(僅供參考)
 
No.
項目
百分比
說明
1. 
出席上課 
40% 
本課程設定為語文學習與哲學思考,著重於每週參與、解讀字詞、思惟句義,故請務必出席以期許養成獨立閱讀與解經的能力。 
2. 
平時作業 
40% 
本課程沒有期中與期末考。但是,要求選課具經驗學員從第五週起,每週翻譯一小段(約2~3句,程度好者可以認領更長、更多句)指定的藏經文本,並於隔週做口頭報告(若就初學者而言,則視情況而設計),以此作為平時作業的評分基準。 
3. 
課堂表現 
20% 
包括問題的提出、問題的回答、討論的參與,以及學習的態度等。 
 
針對學生困難提供學生調整方式
 
上課形式
以錄影輔助
作業繳交方式
學生與授課老師協議改以其他形式呈現, 延長作業繳交期限, 書面報告取代口頭報告
考試形式
書面(口頭)報告取代考試
其他
由師生雙方議定
課程進度
週次
日期
單元主題
第1週
9/05  Introduction:西藏大藏經之簡介/藏文文字與發音複習/藏版《妙法蓮華經》介紹與序品第一導讀 
第2週
9/12  藏文拼音複習/藏版《妙法蓮華經》序品第一導讀 
第3週
9/19  藏文句型複習/藏版《妙法蓮華經》方便品第二導讀 
第4週
9/26  藏文語法複習/藏版《妙法蓮華經》方便品第二導讀 
第5週
10/03  藏版《妙法蓮華經》譬喻品第三:由同學們輪流分析報告並授課教師作補充 
第6週
10/10  國慶假日停課一次 
第7週
10/17  藏版《妙法蓮華經》譬喻品第三:由同學們輪流分析報告並授課教師作補充 
第8週
10/24  藏版《妙法蓮華經》化城喻品第七:由同學們輪流分析報告並授課教師作補充 
第9週
10/31  藏版《妙法蓮華經》化城喻品第七:由同學們輪流分析報告並授課教師作補充 
第10週
11/07  藏版《妙法蓮華經》安樂行品第十四:由同學們輪流分析報告並授課教師作補充 
第11週
11/14  藏版《妙法蓮華經》安樂行品第十四:由同學們輪流分析報告並授課教師作補充 
第12週
11/21  藏版《妙法蓮華經》如來壽量品第十六:由同學們輪流分析報告並授課教師作補充 
第13週
11/28  藏版《妙法蓮華經》如來壽量品第十六:由同學們輪流分析報告並授課教師作補充 
第14週
12/05  藏版《妙法蓮華經》觀世音菩薩普門品第二十五:由同學們輪流分析報告並授課教師作補充 
第15週
12/12  藏版《妙法蓮華經》觀世音菩薩普門品第二十五:由同學們輪流分析報告並授課教師作補充 
第16週
12/19  期末總結與下午茶